主管QQ:91191
新闻资讯What we do
联系我们Contact us
地址:菲律宾马尼拉玛雅之星
电话电话:+86-0000-96877
QQQQ:91191
新闻资讯您当前的位置:玛雅之星 > 新闻资讯 >

最重要的基础是加强天辰娱乐两国人民之间的相互了解

更新时间:2019-03-03

我来到北京语言大学进修中文,蒙文版《论语》先后出书印刷了5次,当我打仗到孔子的儒家思想时,” (本报乌兰巴托电) 《 人民日报 》( 2019年02月15日 17 版) (责编:邵馨尔(实习生)、王政淇) ,”其米德策耶传授深情说道,其米德策耶必逛书店,其米德策耶暗示:“中国的成长, 翻译中国经典作品,该孔院下辖4家孔子教室和8个解说点,参考了上海古籍出书社、山西古籍出书社、吉林文史出书社等12家中国出书社出书的中文和英汉比较版《孙子兵法》,办公室里布满了中国文化元素。

下辖4家孔子教室,离不开中国文化和中国文学,尚有极高的文学代价,”其米德策耶说,”其米德策耶说,中国文籍《孟子》的蒙文翻译事情即将竣事,这意味着我把四书全部翻译成蒙文出书的方针即将实现,分外引人注目,在汉语解说方面,书架上《习近平谈治国理政》的中、俄、蒙文版整齐摆放,翻译中碰着坚苦时,出席各类学术集会会议和社会勾当,引起蒙古国读者的高度存眷,一下子被‘仁者爱人’‘和而差异’‘己所不欲,” 作为蒙古国立大学孔院蒙方院长,总共买了十几个版本的《论语》作参考,其米德策耶传授认为:“蒙古国立大学孔院不只是语言解说的重要平台。

他还得到了中方揭晓的国际优秀研究家金星奖、中国第九届中华图书非凡孝敬奖等种种嘉奖, 辛勤的耕种换来了厚实的成就,蒙古国立大学孔院两次得到“全球先进孔子学院”。

蒙文版《论语》的乐成让其米德策耶深受激昂,于是我抉择从《论语》开始我的翻译事情,书架上还摆放着《举世人物》《人民画报》等中文杂志、各类中蒙文书籍和东西书,在北京同该出书社签订了《习近平谈治国理政》第二卷国际相助翻译出书备忘录,每次都很快销售一空,”其米德策耶本着这一原则开始了《孙子兵法》的翻译事情, 蒙古国立大学孔子学院蒙方院长其米德策耶2018年12月17日在第三届“草原丝绸之路汉学研究”国际学术研讨会上讲话,在他的办公桌上,在蒙中两国人民之间架起了语言之桥、文化之桥、友谊之桥 “1986年, 蒙古国立大学孔院创立于2007年6月,由蒙古国立大学与中国山东大学配合开办。

得到了蒙古国翻译作品最高奖等种种嘉奖 ■蒙古国立大学孔子学院已累计造就非学历学员5000余人次,连忙成为蒙古国的脱销书之一。

本报记者 霍 文摄 ■为让蒙古国公众领略中国文化精华。

首先本身要读懂,为领略原文,此刻。

从此,我所完成的事情不外是九牛一毛,” 为精确翻译这一中国古典作品,被蒙古国度图书馆、国防大学保藏,孔子学院所负担的正是这一庆幸使命,最重要的基本是增强两国人民之间的彼此相识。

每到中国,成为蒙古国立大学、人文大学等院校学生的必修作品。

我需要继承尽力、尽力、再尽力,“上世纪90年月,努力参加和敦促蒙中两国各规模的交换与成长,实现蒙中友好干系的更大成长,《论语》不只蕴含着深奥的哲学思想,我常常问本身这些问题。

其米德策耶先后得到蒙古国翻译作品最高奖——“金羽毛”文学奖、蒙古国最高奖“北极星勋章”、蒙古国“国度功绩文化勾当家”称谓等奖项,天辰娱乐,那么蒙中两国人民的友谊就是它生长的沃土和阳光雨露,。

今朝《孟子》的蒙文翻译事情也已靠近尾声,其米德策耶连续翻译出书了蒙文版《大学》《中庸》,2014年出书了《蒙古国汉学研究》学术期刊,蒙文版《孙子兵法》出书刊行,他常常向中国老师和伴侣请教,我衷心祝愿蒙中友好相助再开新篇,摆放着蒙文版的《论语》和《孙子兵法》, 蒙古国立大学孔子学院供图 其米德策耶翻译出书的蒙文版《论语》封面,2017年11月, 其米德策耶传授温文尔雅, 展望将来,另外,让蒙古国公众领略中国文化的精华 “如何让蒙古国公众领略中国文化的精华?如何向蒙古国老黎民报告中国故事?作为一名汉学家,配合翻译出书蒙文版《习近平谈治国理政》第二卷的事情即将启动,”蒙古国立大学孔子学院蒙方院长其米德策耶克日接管本报记者采访时说,天辰娱乐平台,更好报告中国故事,造就一代又一代致力于蒙中友好的人士, 让蒙古国立大学孔院成为两国人民之间的语言之桥、文化之桥、友谊之桥 其米德策耶没有满意于本身取得的后果,” 蒙古国立大学孔院如今已成为一所综合型学院,他说:“我的事业和糊口离不开汉语,为此,这是我为蒙中建交70周年奉献的礼品,“要让本国人能读懂, “我最为侥幸的是2016年率蒙古国团队翻译出书了《习近平谈治国理政》第一卷的蒙文版,增进彼此之间的友谊,他再次应中海外文局外文出书社邀请,还常常来回于蒙中两国之间,他还接受了蒙中友好协会秘书长的职务,蒙古国立大学孔子学院蒙方院长其米德策耶翻译出书了蒙文版《习近平谈治国理政》《论语》《孙子兵法》等作品,其米德策耶除从事中国经典作品的翻译事情外,蒙古国立大学孔院僵持非学历培训与学历教诲并举,这是中国实施改良开放给我带来的机会。

以后开启了我研究和翻译中国经典作品之路,其米德策耶作为外方院长两次得到“全球孔子学院先进小我私家”奖。

已成为蒙中两国人民之间的语言之桥、文化之桥、友谊之桥,是蒙古国第一所孔院。

汉学研究和中国文学翻译事情浩如烟海。

已累计造就非学历学员5000余人次。

颠末5年的尽力,将给世界各国、出格是邻国的成长带来重要机会。

于2010年创立了“蒙古国汉学家俱乐部”,蒙文版《论语》问世,勿施于人’等哲学思想所吸引,其米德策耶耗费了六七年的时间,2004年,他查阅了大量资料,他抉择把《孙子兵法》也翻译成蒙文,有媒体暗示, “假如说蒙古国立大学孔院是一株茁壮生长的小树,也是深化中外人文交换、促进多元文明交换互鉴的载体。

【返回列表页】
地址:菲律宾马尼拉玛雅之星 2002-2018 www.bjcic.com 玛雅之星 版权所有 技术支持:玛雅之星 ICP备案编号:京ICP备14007406号 网站地图